miércoles, 16 de mayo de 2018

¡Parche al español de Shion liberado!

Hola, hoy se libera finalmente el parche que traduce este eroge, tras mucho más tiempo del que debería, recuerdo haber empezado el proyecto en un momento en el que el único tiempo libre que tenía eran unas cuatro horas una vez terminado mi trabajo, y ya que tenía un ordenador a mi alcance a veces avanzaba un poco allí quedándome por las tardes (resultaba más práctico ya que el viaje de regreso a mi casa era de una hora), como anécdota creo que podría decir que una vez por estar distraído traduje dos veces la misma escena porque no recordaba haberla terminado antes una madrugada :\

Pero en fin, pese a los problemas que surgieron al final, todo se completó con éxito, es cierto que esta no es la novela más conocida o famosa de Lilith, pero me gustaron su historia y sus personajes, y aunque pueda parecer un motivo simple, a veces no hace falta mucho para motivar a uno a hacer algo relativamente grande como llegar a traducir algo que le gusta (aunque claro, la misma Shion también puede ser una gran motivación).


Aquí está el link del parche:

- Parche Shion Esp v1.0: Mega - Mediafire

Mucha más información sobre el juego la pueden encontrar en la sección del FAQ,
Algo que vale la pena mencionar es que existen cuatro ovas hentai de este juego más un especial, estas adaptaciones no son para nada malas y se las recomiendo en caso de que no las hayan visto para complementar un poco la historia.

Para terminar espero que no tengan ningún problema con el parche, lo único que faltaría de mi parte sería que hablara sobre el final del juego... pero eso será en otra entrada, después de todo hay varias cosas que me gustaría decir sobre eso.


Saludos

miércoles, 9 de mayo de 2018

El problema no es problema...

Es que el inglés está en la mi**da.

Ya había dicho que la traducción de Shion estaba en su etapa final, y es la verdad, pero creo que debo decirles el factor que la ha estado restrasando más de lo que debería, pensaba guardármela pero es justo que lo sepan, aparte de que me desquito un poco.

En estos momentos estoy traduciendo uno de los finales del juego, no diré cuál, pero lo que si diré es esto: Dark Translations, el grupo que tradujo este eroge al inglés, se fue a la mierda totalmente con la traducción de esta parte, de por sí ya había encontrado fallos a los largo del juego pero no eran nada en comparación con esto, en serio pareciera que se les dio por dejar de preocuparse porque algo tuviera sentido o al menos se leyera sin que te doliera la cabeza.

Si se dividieron el trabajo, entonces quien se haya ocupado de esta parte pareciera que hubiera usado un traductor online, pero el peor existente, e incluso que lo haya empeorado a propósito.
Es que en serio no sé como lo hicieron tan mal, aunque haya sido un parche gratuito estoy seguro que cualquiera hubiera entendido mejor el juego leyéndolo en japonés sin conocer el idioma.

Debido a esto he tenido que prácticamente traducir desde el japonés haciendo uso de diccionarios, textos, casi ignorando el texto en inglés, pero resulta cansino, sinceramente puedo decir que traducir  así (teniendo como base una traducción basura en inglés) ha sido más agotador que trabajar con cualquier otra novela.

Con suerte ustedes no tendrán que sufrir lo que yo sufrí, terminaré la traducción en estos días y la edición de imágenes también, aún no daré fechas, pero esperen el parche pronto.




Saludos